中国现代哲学家冯友兰先生于1947年在美国宾夕法尼亚大学担任讲座教授,讲授中国哲学史,其英文讲稿经整理写成《中国哲学简史》,于1948年由美国麦克米伦出版公司出版。此书一出,立即成为西方人了解和学习中国哲学的最佳入门书,其后又有多种外国语种的译本出版,五十多年来,一直是世界许多大学中国哲学的通用教材。
此书“冶哲学史经验与哲学心得于一炉,以二十万字述几千年中国哲学史,简明,生动,出神入化”,但直到二十世纪八十年代,才由冯友兰的学生涂又光先生第一次根据英文本译成中文,由北京大学出版社于1985年出版,首版印刷十万册,很快售罄,成为当时学术界的畅销书。文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/1977.html
我国当代著名学者赵复三先生于21世纪初重新翻译了此书,译文准确、通俗地传达了冯先生原著的精神。此插图修订版即以赵先生译文为底本,参照英文原版和涂译修订了明显的错误,并配以大量图片以期作为正文的延伸与补充,希望这些插图能够帮助读者理解书中的内容,增进阅读的乐趣。文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/1977.html
Religion also has something to do with life. In the heart of every great religion is a philosophy. In fact every great religion is a philosophy with a certain amount of superstructure, which consists of superstitions, dogma, rituals, and institutions.文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/1977.html
Taoism as a philosophy called Tao chia (the Taoist school), and the Taoist religion (Tao chiao). Their teachings are not only different; they are even contradictory. Taoism as a philosophy teaches the doctrine of following nature, while Taoism as a religion teaches the doctrine of working against nature. For instance, according to Lao-tzu and Chuang-tzu, life followed by death is the course of nature, and man should follow this natural course calmly. But the main teaching of the Taoist religion is the principle and technique of how to avoid death, which is expressly working against nature. The Taoist religion has the spirit of science, which is the conquering of nature. If one is interested in the history of Chinese science, the writings of religious Taoists will supply much information.文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/1977.html
文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/1977.html文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/1977.html