1895年,奥斯卡·王尔德与同性情人波西的父亲昆斯伯里侯爵对簿公堂,被判“有伤风化罪”,锒铛入狱,身败名裂。
在狱中,王尔德给波西写下这封文学史上的著名长信《自深深处》,历数波西给他带来的痛苦,也探讨了耶稣、爱恨和文学,又似对两人的未来有所期待。文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/1942.html
De Profundis (Latin for “from the depths”) is Oscar Wilde’s reconciliation from a life full of pleasure. In 1891 the author began an intimate relationship with the young aristocrat Lord Alfred Douglas, known to his friends as Bosie. 文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/1942.html
This affair led to speculations about Wilde’s sexuality just as his career was reaching its apex. Ultimately, Bosie’s father, the powerful Marquess of Queensberry, accused Wilde of homosexuality. As this conduct was considered a “gross indecency” punishable by hard labor, this was a serious charge, and one that ultimately landed Wilde in prison.文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/1942.html
文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/1942.html文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/1942.html