我对接下来的计划只字未提,甚至连一句正式的告别都没说……我以为,我们还有时间,还会再见面。
如今,我已在伯奇伍德庄园里生活了155年。文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/2740.html
幼时,他们说我是钟表匠的女儿,是另有用途的小女孩;文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/2740.html
成年前,爱德华说我是他的缪斯,是他无法逃离的命运;文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/2740.html
那年夏天之后,世人说我是小偷,是冒名顶替的女骗子。文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/2740.html
而我的真实姓名,早已随着那年夏天的真相,深埋在时间的细流之下,一去不复返。文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/2740.html
My real name, no one remembers. The truth about that summer, no one else knows.文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/2740.html
In the summer of 1862, a group of young artists led by the passionate and talented Edward Radcliffe descends upon Birchwood Manor on the banks of the Upper Thames. Their plan: to spend a secluded summer month in a haze of inspiration and creativity. But by the time their stay is over, one woman has been shot dead while another has disappeared; a priceless heirloom is missing; and Edward Radcliffe’s life is in ruins.文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/2740.html
Over one hundred and fifty years later, Elodie Winslow, a young archivist in London, uncovers a leather satchel containing two seemingly unrelated items: a sepia photograph of an arresting-looking woman in Victorian clothing, and an artist’s sketchbook containing the drawing of a twin-gabled house on the bend of a river.文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/2740.html
Why does Birchwood Manor feel so familiar to Elodie? And who is the beautiful woman in the photograph? Will she ever give up her secrets?文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/2740.html
下载信息已被隐藏,请在下方输入 验证码 查看隐藏内容文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/2740.html
关注微信公众号,回复“验证码”,获取验证码。 在微信里搜索“力哥爱英语小站”或扫码关注。 文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/2740.html
⚠️ 取关用户无法收到验证码或任何消息,无需再次关注 ⚠️ 文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/2740.html