本书讲述的是本德仑一家送女主人艾迪归葬杰佛生镇的故事,而每个家庭成员既在叙事,又在进行着各自的心理拷问:安斯·本德仑在妻子的落葬之日便迎娶了新人,长子卡什在途中失去了一条腿:别两个儿子达尔、朱厄尔对母亲怀着深深的爱,一个自愿承担了纵火的恶名,另一个则在途中失去了心爱的马;女儿戴尔顺路到镇上购买堕胎药,被药店的伙计骗走了钱财,幼子瓦德曼是个白痴,甚至把母亲与刚捕到的一条鱼弄混了……艾迪归葬杰佛生镇的旅途成为了本德仑一家人的梦魇。
As I Lay Dying is Faulkner’s harrowing account of the Bundren family’s odyssey across the Mississippi countryside to bury Addie, their wife and mother. Narrated in turn by each of the family members—including Addie herself—as well as others, the novel ranges in mood, from dark comedy to the deepest pathos. Considered one of the most influential novels in American fiction in structure, style, and drama, As I Lay Dying is a true 20th-century classic.文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/2169.html
This edition reproduces the corrected text of As I Lay Dying as established in 1985 by Noel Polk.文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/2169.html
文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/2169.html文章源自:力哥爱英语(ienglish521.com)力哥爱英语-https://ienglish521.com/2169.html